ÖZDEMİR İNCE



3 / 5
<<   MENU   >>

 

          SES KAYDI

 

    ermiş

    Düşlerim! diyordum,
    düşlerim hiç korkutmasın seni
    ama sen de kollamalısın yeryüzünü.

    Sanki!
    Herşeyi dile getirdim
    ama birbirini sildi bütün sözcükler.

    Sanki!
    Herşeyi gördüm, gizli görüntüleri bile
    ama üstlerini karanlıkla örttüler.

    Sanki!
    Herşeyi duydum, ses ötesini bile
    ama unuttum hepsinin suretlerini.

    Sanki!
    Bütün yolları yürüdüm.Boşuna!
    Gördüm ki bir yere varmıyor hiçbiri.

    Sanki!
    İki ordu saldırdı birbirine,
    Yalnızca bir çığlık kaldı gövdemde.

    Sanki!
    Bir maşrapa su aldım, bir avuç toprak
    denizin ve toprağın gölgesinden;

    O zaman, esmiş bir rüzgar oldum
    o zaman, akmış bir sele döndüm
    o zaman, yağmış bir yağmur oldum.

    Düşlerim! diyordum
    düşlerim hiç korkutmasın seni;
    Kimseyi öldürmüyor ölüm!
      

 

    sage

    My dreams! you used to say
    my dreams shouldn't frighten you
    but you should also be aware of the world.

    As if !
    I'd said it all
    but all the words had erased themselves.

    As if !
    I'd seen it all, even the most arcane revelations
    but they had been shrouded in darkness.

    As if !
    I'd heard it all, even the sounds beyond sound,
    but had forgotten all the images.

    As if !
    I'd walked all the roads in vain
    realizing that none of them leads anywhere.

    As if !
    Two armies had attacked each other
    And inside of my body only a scream remains.

    As if !
    I'd filled a jug with water and taken a handful of       soil from the shadow of the sea and the earth.

    O then I became a wind that had once blown
    a flood that had overflown
    a rain that had rained down.

    My dreams! you used to say
    my dreams shouldn't frighten you;
    Death never kills anyone!

        Gündönümü Gündönümü, Telos Yayınları, Birinci Baskı, 1992            Translated by Simon Pettet and Ülker İnce